AICEP Global Portugal
home / Centro Cultural / Prémio Rodrigues

Prémio Rodrigues

Prémio Rodrigues, o Intérprete.

Jorge Midorikawa
Jorge Midorikawa

O prémio literário «Rodrigues, o Intérprete» foi instituído em 1990, com base num fundo doado pelo antigo funcionário da Embaixada, o Senhor Jorge Midorikawa. Através deste prémio distinguem-se bi-anualmente obras editadas no Japão, em japonês, sobre temas, autores ou traduções portuguesas. Ao longo das suas edições muitos foram os autores premiados. Entre as obras premiadas contam-se traduções de escritores portugueses e inéditos sobre temas portugueses.

João Rodrigues, missionário jesuíta viveu no Japão entre 1577 e 1610, serviu Oda Nobunaga e Toyotomi Hideyoshi como intérprete, ganhando assim o epíteto de “Tçuzu”, como aliás é conhecido entre os historiadores e conhecedores da sua obra. Para além de intérprete foi um dos autores e coordenador do “Vocabulário da Lingoa de Japan”, editado em 1603, primeiro dicionário de japonês-português, , da “Arte da Língua de Japam” (1608), “Arte Breve da Língua de Japam” (1620), e autor da “A História da Igreja de Japam” (1634).

> Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues

Edições:

, , , , , , , , , 10ª, 11ª, 12ª, 13ª , 14ª , 15ª e 16ª .

16ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2010

“Contrasts in the Portuguese Revolution - Salazar and Carnation”

Atsushi Ichinose, Sophia University Press, 2009

15ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2007

Fernando Pessoa: 

O Livro do Desassossego 

tradução de Kunihiko Takahashi, Shin-shisakusha

14ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2006

Eça de Queirós:

O Crime do Padre Amaro

cpadamaro.gif

tradução de Itoko Hamasaki, Sairyusha, 2004.

Norio Kinshichi:

Infante D. Henrique: Pioneiro dos Descobrimentos e da sua Época

henrique.gif

Tosui-Shobo, 2004.
(ex-aequo)

Voltar

13ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2002

Murakami, Yoshikazu, outros:

Porutogaru o Shirutame no Goju Sho
(50 chapters to know about Portugal)

Akashi Shoten, 2001.

Voltar

12ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2001

Camões, Luis de:

Os Lusíadas
Traduzido por Mineo Ikegami, Hakusui Sha, 2000.

Voltar

11ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2000

Tokai, Sachiko / Manuel Bruges(fotos):

Porutogaru Yume Hoteru Kiko / Sleep dreaming the past
Tokyo Shoseki, 1999.

Osumi, Hirondo:

Zabieru to Yajiro no Tabi ( Journey of Xavier and Yajiro )
Ashi Shobo, 1999.

Voltar

10 Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1999

Kishino, Hisashi:

Zabieru to Nihon ( Xavier and Japan), Yoshikawa Kobunkan, 1998.

Voltar

9ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1998

Coelho, Jaime / Hida Yoshifumi:

Gendai Nippo Jiten ( Dicionário Universal Japonês - Português), Shogakukan, 1997.

Voltar

8ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1997

Kato, Tomohiro:

Bateren to Sorin no Jidai (The Period of Priests and Otomo Sorin), Sekifu Sha, 1996

Voltar

7ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1996

Kakuhata, Haruo:

Porutogaru Yuki (Peregrination in Portugal), Shincho Sha, 1995.

Voltar

6ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1995

Moraes, Wenceslau de:

Moraesu no Ehagaki Shokan (The Illustrated Postcards of Moraes), tradução de Takiko Okamura, Sairyu Sha, 1994.

Abe, Masayasu:

Haran Banjo no Porutogaru-shi (The Eventful History of Portugal), Tairyu Sha, 1994.

Voltar

5ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1994

Tono, Toshio:

Namban-I, Almeida, ( A Namban Medical Doctor, Almeida), Kashiwa Shobo, 1993.

Voltar

4ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1993

Nonoyama, Makiho:

Risubon no Haru - Porutogaru Gendaishi (Spring in Lisbon - A Contemporary History of Portugal), Asahi Shimbun Sha, 1992.

Voltar

3ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1992

Oliveira, Carlos:

Ame no Naka no Mitsubachi (A Bee in the Rain), tradução de Shiro Iyanaga, Sairyu Sha, 1991.

Voltar

2ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1991

Yuuki, Ryogo:

Tensho Shonen Shisetsu (The Juvenile Embassy of Tensho), Nanso Sha,1990.

Voltar

1ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1990

Takahara, Itaru:

Zabieru no Michi (The Way of Xavier), Nagasaki Photo Service Co., Ltd. 1988.

Morais, Wenceslau de:

Oyone to Koharu (Oyone and Koharu), tradução de Takiko Okamura, Sairyusha 1989.

Fukushima, Noriyo:

Namban no Uta (The Tale of Namban), Keyaki Shobo, 1989.

Abe, Masayasu:

Shokyu Burajiru Porutogaru-go Kyotei (Curso Elementar de Português), Seibundo,1989.

Shimizu, Teruo:

Spain / Portugal Business Guide (Business Guide on Spain and Portugal), Yuhikaku Business, 1989.

Takeda, Kaoru:

Rosa Mota, Runners Book,1989.

Galeria Multimédia

Prémio "Rodrigues, o Intérprete" 2007

Prémio "Rodrigues, o Intérprete" 2007

notícias &
utilidades
Fevereiro 2012
S T Q Q S S D
« Jan    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
mxC